Главная » 2011 » Февраль » 17 » Переводчик с детского
19:41
Переводчик с детского
Переводчик с детского

17.02.2011

Сегодня исполняется 105 лет со дня рождения советской детской поэтессы Агнии Барто, на стихах которой выросло не одно поколение детей.

Гетель Лейбовна Волова (известная как Агния Львовна Барто) родилась 17 февраля 1906 года в Москве в еврейской семье врача-ветеринара. Получила хорошее домашнее образование, затем училась в гимназии, где под творческим влиянием Ахматовой и Маяковского начала писать стихотворные эпиграммы и зарисовки. В 20 лет Агния вышла замуж за поэта Павла Барто. Вскоре у них родился сын Гарик, через несколько месяцев супруги развелись. Вторым мужем Агнии Львовны был советский теплоэнергетик, член-корреспондент АН СССР Андрей Щегляев, вместе с которым они прожили почти 50 лет. От этого брака у них родилась дочь Татьяна.
Начинающую детскую поэтессу судьба свела с двумя признанными мэтрами этого жанра — Корнеем Чуковским и Самуилом Маршаком, у которых она многому научилась. При этом Барто не захотела стать послушной ученицей, а превратилась, в конечном счете, в строптивую коллегу по цеху. Самуилу Яковлевичу Барто сказала прямо: «Есть Маршак и подмаршачники. Маршаком я стать не могу, а подмаршачником не хочу!»
Она нащупала свою тему и выработала свой голос — некий сплав лиризма и сатиры, простоты и язвительности одновременно. Первые книги Барто «Китайчонок Ван Ли» и «Мишка-воришка» вышли в 1925 году. С конца 20-х годов сборники стихов Барто выходили регулярно: «Братишки» (1928), «Мальчик наоборот» (1934), «Игрушки» (1936), «Снегирь» (1939).
В 1937 году Барто была делегатом Международного конгресса в защиту культуры, который проходил в Испании. Там она воочию увидела, что такое фашизм (заседания конгресса проходили в осажденном Мадриде). Ее дочь Татьяна рассказывала: «В Испании, в бомбежку, мама побежала покупать кастаньеты. Алексей Толстой поинтересовался, не купила ли она еще и веер, чтобы обмахиваться во время налета».
Во время массовых репрессий 1937-1938 годов Барто помогала семьям пострадавших, что было весьма опасно. Поэтесса и сама не раз оказывалась в рискованной ситуации. Одно из самых популярных ее стихотворений — «Уронили мишку на пол» — подвергалось критике с таким строжайшим указанием: «Рифмы переменить, они трудны для детского стихотворения!»
Во время Великой Отечественной войны Агния Львовна в качестве корреспондента побывала на фронте. В конце войны, накануне Дня Победы, в дом Агнии Барто постучала большая беда: в дорожной катастрофе погиб ее сын Гарик: катаясь на велосипеде, он был сбит грузовиком. Чтобы заглушить постоянную боль в душе, Агния Львовна стала ездить по детским домам. Она читала сиротам войны свои стихи и видела, как дети начинали улыбаться. Вскоре вышла новая книга стихов «Звенигород». В 1954 году ее прочитала женщина, потерявшая в войну дочку Нину. Она написала Агнии Львовне, та передала письмо в организацию, где занимались поиском пропавших людей. Через восемь месяцев Нина нашлась. Об этом узнали читатели, и многие стали обращаться к Барто с подобными просьбами. Агния Львовна решила призвать на помощь радиостанцию «Маяк», и в эфир начали выходить передачи «Найти человека». Так удалось соединить множество потерявших друг друга людей.
Многочисленные поездки по разным странам помогли Агнии Барто лучше узнать богатый внутренний мир детей разных народов. Результатом этого знакомства стал поэтический сборник «Переводы с детского» (1977), составленный из переводов детских стихов с разных языков.
В качестве сценариста Агния Львовна участвовала в создании двух популярных кинофильмов: «Подкидыш» и «Алеша Птицын вырабатывает характер».
Агния Барто умерла 1 апреля 1981 года.

Материал подготовил Роберт Берг

Категория: Будем помнить! | Просмотров: 660 | Добавил: unona | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]