Главная » 2015 Сентябрь 3 » Так разговаривают в Перми реальные пацаны
09:22 Так разговаривают в Перми реальные пацаны | |
Опубликовано 31 Августа 2015 г. Номер 34 (1071) Разговорник пермских «реальных пацанов» поможет заглянуть в их суровую душу Путешествуя по нашей необъятной Родине, можно услышать такие заковыристые выражения, что без ста грамм не разберешься. Особенно это касается молодежного сленга. В Перми, например, составили разговорник местных «реальных пацанов». Изучите - вдруг понадобится. Язык ПУШКИНА и ГОГОЛЯ не обогатите, зато за местного при случае сойдете. Cие увлекательное чтиво предваряет вводная часть. Читаем: «Пермяки - совершенно особенные люди. Суровые природные условия наложили отпечаток и на душу местного жителя: улыбается он редко и исключительно по серьезному поводу… Но какие сокровища откроются тому, для кого он станет настоящим другом! «Свой парень», «надежный», «тот, на кого можно положиться» - вот каков пермяк. Он сам бы, кстати, все это выразил короче: «Ровный пацык». Для удобства пользователей разговорник «ровных пацыков» разделен на тематические разделы. Мотайте на ус. «Реальные пацаны» за словом в карман не полезут Пермяки - совершенно особенные люди Опубликовано 31 Августа 2015 г. Номер 34 (1071) Разговорник пермских «реальных пацанов» поможет заглянуть в их суровую душу Путешествуя по нашей необъятной Родине, можно услышать такие заковыристые выражения, что без ста грамм не разберешься. Особенно это касается молодежного сленга. В Перми, например, составили разговорник местных «реальных пацанов». Изучите - вдруг понадобится. Язык ПУШКИНА и ГОГОЛЯ не обогатите, зато за местного при случае сойдете. Cие увлекательное чтиво предваряет вводная часть. Читаем: «Пермяки - совершенно особенные люди. Суровые природные условия наложили отпечаток и на душу местного жителя: улыбается он редко и исключительно по серьезному поводу… Но какие сокровища откроются тому, для кого он станет настоящим другом! «Свой парень», «надежный», «тот, на кого можно положиться» - вот каков пермяк. Он сам бы, кстати, все это выразил короче: «Ровный пацык». Для удобства пользователей разговорник «ровных пацыков» разделен на тематические разделы. Мотайте на ус. «Реальные пацаны» за словом в карман не полезут «Реальные пацаны» за словом в карман не полезут В городе По-пермски: «Ты прямо дотуда поедешь или домой зайдешь?» По-русски: «Ты сразу туда или домой зайдешь?» По-пермски: «И потуда, и посюда». По-русски: «И там, и здесь». По-пермски: «На тэшку садись». По-русски: «Тебе нужно поехать на маршрутном такси». По-пермски: «Автобика не было?» По-русски: «Автобуса не было?» По-пермски: «Я на велосе доеду». По-русски: «Я на велосипеде доеду». По-пермски: «Сначала прямо, потом свёрток налево». По-русски: «Сначала прямо, потом поворот налево». По-пермски: «Почешу пешкодралом». По-русски: «Пойду пешком». Деньги и шопинг По-пермски: «У меня на телефоне бабосы кончились». По-русски: «У меня закончились деньги на телефонном счете». По-пермски: «Дай пятихатку/ косарь/ касик». По-русски: «Дай пятьсот/ тысячу рублей». По-пермски: «Лям отдал». По-русски: «Купил за миллион рублей». В сборник самых расхожих выражений включены их аналоги на английском В сборник самых расхожих выражений включены их аналоги на английском Дом и быт По-пермски: «Пуп парить». По-русски: «Сходить в баню». По-пермски: «Ну и гайно у тебя!» По-русски: «Ну у тебя и беспорядок!» Кухня и общепит По-пермски: «Тебя же рядом с едой невозможно оставить, все смозготаешь!» По-русски: «Тебя же рядом с едой невозможно оставить, моментально все съешь!» По-пермски: «Пей тихонько, не зюргай!» По-русски: «Пей аккуратно!» По-пермски: «Дай супу отстыть маленько». По-русски: «Дай супу остыть». По-пермски: «Рассчитайте нас, пожалуйста». По-русски: «Принесите счет, пожалуйста». По-пермски: «Мне гречу с курой». По-русски: «Мне гречневую кашу с курицей». По-пермски: «Посикунчиков хочешь?» По-русски: нет аналога. Посикунчики - пермские жареные пирожки с мясом. Отношения По-пермски: «По пьяни закусились». По-русски: «Были пьяные, что-то не поделили». По-пермски: «Чё вы надо мной растыкаете?» По-русски: «Почему вы надо мной подшучиваете?» По-пермски: «Косорезишь?» или «Косепоришь?» По-русски: «Безобразничаешь?» По-пермски: «Он такой баский!» По-русски: «Он симпатичный, он мне нравится». По-пермски: «Ну чё ты барагозишь?» По-русски: «Успокойся! Я не хочу конфликта!» По-пермски: «Я тебе щас втащу!» По-русски: «Я тебя сейчас ударю!» По-пермски: «Щас нас тут размотают». По-русски: «Силы слишком неравны». По-пермски: «Будешь со мной гонять?» По-русски: «Давай встречаться!» По-пермски: «Давай замутим!» По-русски: «Не переспать ли нам?» По-пермски: «Он вовремя все прочухал». По-русски: «Он вовремя все понял». По-пермски: «Вот это попадос!» По-русски: «Какая досада!» Шутки шутками, а подобные объявления на Урале - не редкость Шутки шутками, а подобные объявления на Урале - не редкость Пермяк не в духе По-пермски: «Я невменос», или «Я совсем гашеный», или «Меня размазало». По-русски: «Я устал». По-пермски: «Зашкериться и не дышать». По-русски: «Спрятаться как следует». По-пермски: «Махач устроить». По-русски: «Затеять драку». По-пермски: «Гасись!» По-русски: «Скрывайся! Убегай!» По-пермски: «Тихо будь». По-русски: «Сиди тихо». По-пермски: «Чё носишься, как дикошарый?» По-русски: «Ты слишком активно себя ведешь, будь спокойнее». Поведение По-пермски: «Дунька с Бахаревки». По-русски: «Чучело!» По-пермски: «Что за секач с тобой был?» По-русски: «Кто этот привлекательный молодой человек, который был с тобой?» По-пермски: «Он ватокат (катает вату)». По-русски: «Он бездельник и мямля». По-пермски: «Чё лыбу давишь?» По-русски: «Чего улыбаешься?» По-пермски: «Чё ты как этот?» По-русски: «Ты какой-то странный». По-пермски: «Она вообще Ягарма». По-русски: «У нее очень сложный характер». По-пермски: «Сексом пилит!» По-русски: «Хорош (а)!» По-пермски: «Ты мне зубы не выставляй!» По-русски: «Будь скромнее!» По-пермски: «Я сёдня как зимогор». По-русски: «Я сегодня слишком тепло одет». Самочувствие и гигиена По-пермски: «Ничё не ест, одну воду жучит». По-русски: «Не ест, только воду пьет». По-пермски: «С утра кхыркает». По-русски: «С утра кашляет». По-пермски: «Тебя уже списали?» По-русски: «Вышел с больничного?» По-пермски: «Кожу обдирает». По-русски: «Знобит». Свободное время По-пермски: «Рассекать по Компросу». По-русски: «Гулять по Комсомольскому проспекту». По-пермски: «Взять бухла и заорать». По-русски: «Купить алкоголь и развлечься». По-пермски: «Есть чё?» По-русски: «Сигаретки/ выпить/ еще чего-нибудь не найдется?» Эмоции По-пермски: «Ты чё башку загнул?» По-русски: «Будь внимательнее!» | |
|
Всего комментариев: 0 | |