Главная » 2018 Ноябрь 21 » Хорошее дело браком не назовут
17:58 Хорошее дело браком не назовут | |
Хорошее дело БРАКОМ не назовут! Так почему все таки БРАК? masterok October 13th, 21:00 (без названия) Ну признайтесь, вы тоже задумывались, почему союз мужчины и женщины называют БРАКОМ. Какое то не очень хорошее слово, правда? Ну наверное этому есть какое то оригинальное и совсем противоположное объяснение? А вот нифига! Я так и знал, что тут все сплошь прямолинейно. Вот смотрите В древние времена, у народов, говоривших на языке, из которого вырос русский язык, зрелая и обученная девушка называлась вестой. Обучение девушки заключалось в навыках построения отношений с мужчиной (считалось, что отношения — это ответственность женщины, а будущих мужчин обучали быть добытчиками и защитниками). А обучали девушек «Ведьмы» — ведающие матери (этот статус носили пожилые женщины, прожившие счастливо с мужем и воспитавшие не менее 12 детей). Итак, вернёмся к браку. Если замуж выходила обученная девушка (веста), то это называлось союзом или семьёй, а если девушка к этому моменту была не обучена (НеВеста), то это называлось браком. Эта версия мне нравится, но справедливости ради, давайте узнаем и другие версии: 1. Брак (замужество). Слово “брак“ (супружество) заимствовано из старославянского языка, в котором оно означало “женитьба“ и образовано с помощью суффикса -к (как, например, слово “знак”) от глагола “брати” — “брать”. Связь слова “брак“ с этим глаголом подтверждается выражением “брать замуж“ диалектное “браться“ — “жениться“, украинское “побралися“ — “женились“. Глагол “брати“ (первоначально имевший значение “нести“) в применении к женитьбе означает “схватить“, “похитить“. Дело в том, что основу брака у древних славян составляло похищение девушки из другого рода или племени. Время появления слова “брак“ оспаривается. Старославянское слово “брак“ уже означало обряд “взятия замуж“, а потом и само замужество, т. е. супружество. Древнерусское “брак“ — это и “свадьба“, “пир“ и “супружество“. Точно так же болгарское слово “брак“ означает и “женитьба“ и “супружество“. 2. Брак (замужество). Вторая версия, на мой взгляд, более романтическая:). Прежде чем вступить в брак мужчина просит … что? Да, правильно, РУКИ своей возлюбленной! То есть брак – это соединение рук, чтобы вместе идти по жизни. И чтобы не случилось – быть вместе «и в горе, и в радости». На итальянском языке: braccio (иль браччо) — рука от кисти до плеча. На французском: le braccia (ле брачча) — руки, ле бра — руки. Латынь: brachium (брахиум) — рука (плечо). И тогда слова «брачующиеся» означают «берущиеся друг друга за руки». 3. Брак (недоброкачественное изделие). Заимствованное в XVII в. через польский язык, из немецкого языка, где Brack «негодный товар», то есть «лом» — производное от глагола brechen – (брехен) — «ломать». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004. Так все таки получается, слова брак (семья) и брак (дефект) являются омонимами и никакого отношения друг к другу не имеют !? | |
|
Всего комментариев: 0 | |